Новини

 

Університетські вчені долучаються до збереження та розвитку кримськотатарської мови

11.07.2023

11 липня виповнюється 720 років з дня виходу у світ відомої середньовічної лексикографічної пам'ятки – Codex Cumanicus (Куманський кодекс).

Codex Cumanicus – це збірка, що складається з кількох статей, написаних різними авторами в різний час. Мабуть, найдавнішу частину її створено в XII столітті, а завершена вона була 1303 року в Криму, ймовірно в Кафі. Копії Codex Cumanicus нині зберігаються у Венеції, в Бібліотеці св. Марка.

На сторінках рукопису були зазначені слова повсякденного побуту, а також лексика зі сфери релігії, астрономії, військової, парфумерної, шевської і теслярської справи, державної служби тощо; переліки тканин, дорогоцінного каміння, металів, одягу, інших товарів, якими торгували на Великому Шовковому шляху. Загалом у рукописі міститься 1300 слів.

Попри велику кількість праць, присвячених дослідженню Codex Cumanicus, мова пам'ятки досі не вивчена. Та вважається, що Куманський словник відбиває особливості не однієї, а кількох тюркських мов, у тому числі й кримськотатарської.

Дійсно, дослідники вважають, що насправді цей кодекс є однією із найперших писемних пам’яток кримськотатарської мови. Науковець О.Блау у 1876 році зближував мову Кодексу з діалектами кримськотатарської мови

Також можна говорити про вплив Codex Cumanicus на формування деяких лексичних одиниць і української мови. Завдяки йому можна легко «впізнати» походження таких слів, як базар, балабан, балик, беркут, кацап, курган, козак, орда, сарай, шайтан тощо. 

 

Нині, у часи, коли над кримськотатарською мовою нависла загроза зникнення через дії окупаційної російської влади в Криму, українські науковці роблять все можливе для її збереження та розвитку.

Так, у межах реалізації Стратегії розвитку кримськотатарської мови на 2022-2032 роки в Україні, за ініціативи Мінреінтеграції розпочато роботу зі створення Національного корпусу кримськотатарської мови (НККМ) – сучасної платформи для її дослідження, єдиної у світі відкритої бібліотеки навчально-освітніх та наукових матеріалів кримськотатарською мовою. Платформа є винятковим і впорядкованим мовним корпусом кримськотатарських текстів різних жанрів із широким спектром пошуку слів за різними параметрами. НККМ слід розглядати як інструмент для всеосяжних лінгвістичних досліджень, а також створення та розвитку найрізноманітніших автоматизованих систем (розпізнання мови, машинного перекладу, інформаційного пошуку).

Аналіз цінності текстових матеріалів, фаховий та науковий супровід здійснюється викладачами кафедри тюркології ННІ філології КНУ імені Тараса Шевченка спільно з громадською організацією QIRI’M Young за підтримки швейцарсько-української Програми EGAP, що виконується Фондом Східна Європа.

Національний корпус кримськотатарської мови й далі регулярно поповнюватиметься масивами наукових статей, монографій, художньої, біографічної та іншої літератури, газетної публіцистики та у довгостроковій перспективі досягатиме понад 1 млн слововжитків. Онлайн-платформа покликана стати потужним інструментом для студентів, науковців, дослідників, зокрема для укладання словників нового типу; викладачів-практиків та іншого кола зацікавлених осіб, які бажають вивчити кримськотатарську мову.

Нині викладання кримськотатарської мови здійснюється у двох ЗВО України – Київському національному університеті імені Тараса Шевченка та Таврійському національному університеті імені В.І.Вернадського.

Сеїт-Джеліль Абібулла Шевкійович, асистент кафедри тюркології Інституту філології

Центр комунікацій

Інформаційно-обчислювальний центр університету

© Всі права захищені 1995-2025